VALETOPOULOS Freiderikos

NOM, Prénom : VALETOPOULOS, Freiderikos
Section CNU (Qualification(s)) : 7
Équipe : FoReLL A  (EA 3816)
Axes et/ou opérations : Didactique des langues, Contrastivité interlangue
Coordonnées : fvaletop@univ-poitiers.fr

 

SUJETS DE RECHERCHE

  • Interface syntaxe/sémantique. Didactique des langues et du français langue étrangère. Corpus d’apprenants (écrit et oral).

 

LABORATOIRE ET PROJETS DE RECHERCHE

Laboratoires

  • Membre du Laboratoire FoReLL (EA 3816).

Projets de recherche

  • Les sentiments à travers les corpus d’apprenants (http://ll.univ-poitiers.fr/didalang-fles/projets-de-recherche/). Projet international (Université de Chypre, Université de Varsovie – Pologne, Université de Thessaloniki – Grèce, Université d’Istanbul – Turquie). Coordination : F. Valetopoulos. Etude de l’expression des émotions par les apprenants dans des corpus écrits et oraux.
  • Participation au projet international IPFC. (http://cblle.tufs.ac.jp/ipfc/index.php?id=29). Coordination de la partie hellénophone.
  • Projet E-LENGUA 2015 : Axe didactique en collaboration avec les Universités de Heidelberg, de Coimbra, de Bologne, du Caire, de Trinity College Dublin. Le projet est dirigé par l’Université de Salamanque dans le cadre de « Erasmus+ KA2 Strategic Partnerships ».
  • Participation aux travaux de l’Axe 1 « Langage et Cognition : corpus, comportements, éducation ». Coordination du programme « Outils pédagogiques et nouvelles technologies numériques ».
  • Corpus d’apprenants et appropriation du français langue étrangère.

 

RESPONSABILITÉS SCIENTIFIQUES

Organisation de manifestations scientifiques

  • Organisation de la journée d’études Enseigner le Français langue étrangère à des apprenants natifs de langues MoDiMEs, les 24 et 25 septembre 2014, à Poitiers, France. En collaboration avec Sanja Boskovic et Julie Rançon. La Journée d’études a été financée par les laboratoires FoReLL (EA 3816) et MIMMOC (EA 3812) ainsi que par l’AUF.
  • Organisation de la journée d’études Le développement des compétences orales et écrites dans le cadre universitaire : quels dispositifs ? quels outils ?, le 5 décembre 2014, à Poitiers, France. En collaboration avec Jacques Bouchand. La journée d’étude s’inscrit dans le cadre du programme « Outils pédagogiques et nouvelles technologies numériques » de l’axe 1 « Langage et Cognition : corpus, comportement, éducation » de la MSHS de l’Université de Poitiers.
  • Organisation du colloque Les sentiments à travers les corpus, du 25 au 27 septembre 2014, à Poitiers, France. En collaboration avec Raluca Nita. Le colloque a reçu le soutien du laboratoire Didactique des langues de l’Université Aristote de Thessaloniki (Grèce), de l’Université de Chypre et du laboratoire FRED (EA 6311) de l’Université de Limoges.
  • Organisation de la journée d’études Traduction et appropriation d’une langue étrangère, du 18 au 19 avril 2013, à Nicosie, Chypre. En collaboration avec Efi Lamprou. La journée a été cofinancée par l’Université de Poitiers – FoReLL, l’Université de Chypre et l’Ambassade de France à Chypre.
  • Organisation de la journée d’études Perspectives contrastives sur l’expression des sentiments, opinions, points de vue, du 29 au 30 mars 2012, à Poitiers, France. En collaboration avec Hélène Chuquet et Raluca Nita. La journée a été financée par l’Université de Poitiers – FoReLL.
  • Organisation du colloque international Les compétences en progression : défi pour la didactique des langues, du 23 au 24 septembre 2011, à Poitiers, France. En collaboration avec Jolanta Zając. Le colloque a été cofinancé par l’Université de Poitiers – FoReLL et l’Université de Varsovie.
  • Organisation du colloque L’exemple et le corpus : quel statut ?, du 4 au 6 juin 2009, à Poitiers, France. En collaboration avec Hélène Chuquet et Paul Cappeau. Le colloque a été cofinancé par l’Université de Poitiers – FoReLL, le Cercle Linguistique du Centre et de l’Ouest (CerLiCO) et la Région Poitou-Charentes.

 

PRINCIPALES PUBLICATIONS

Livres

  • Gross Gaston, Pauna Ramona et Valetopoulos Freiderikos, Sémantique de la cause, Editions : Peeters-Société de linguistique de Paris, XII, 2009, + 365 pages.

Édition et coordination de volumes collectifs

  • Chuquet Hélène, Nita Raluca et Valetopoulos Freiderikos (éds), Des sentiments au point de vue : études de linguistique contrastive, Editions : Presses Universitaires de Rennes, 2013, 280 pages.
  • Valetopoulos Freiderikos et Zając Jolanta (éds), Les compétences en progression : Un défi pour la didactique des langues, Editions : Université de Varsovie, 2012, 375 pages.
  • Cappeau Paul, Chuquet Hélène et Valetopoulos Freiderikos (éds), Travaux linguistiques du Cercle Linguistique du Centre et de l’Ouest 23 : L’Exemple et le corpus : quel statut ?, Editions : Presses Universitaires de Rennes, 2010, 262 pages.

Chapitres de livre

  • en collaboration avec Lamprou Efi, « L’expression de la causalité dans un corpus d’apprenants », dans R. Kucharczyk et M. Smuk, Redéfinir la compétence linguistique en classe de langue, 2015, pp. 185-202, Edition : Université de Varsovie.
  • en collaboration avec Lay Marie-Hélène, « Exprimer ses émotions à l’oral : étude d’un corpus d’apprenants », dans K. Wróblewska-Pawlak, J. Sujecka-Zając et E. Pachocińska (éds), Regards sur l’oral et l’écrit, 2015, pp. 218-223, Université de Varsovie.
  •  « La surprise dans tous ses états : analyse sémantique des prédicats exprimant la surprise en grec moderne », dans N. Depraz et C. Serban (éds), La surprise à l’épreuve des langues, 2015, pp. 157-176, Editions : Hermann.
  • « Décrire l’état psychologique de <peur> », dans Gavriilidou Z. et A. Revithiadou (éds), Mélanges offerts à Anna Anastassiadis, 2014, pp. 165-178, Editions : Saïta. Disponible sur le site : http://www.saitapublications.gr/2014/01/ebook.78.html
  • « Définir la peur et la surprise en grec moderne et en français », dans H. Chuquet, Nita R. et F. Valetopoulos (éds), Des sentiments au point de vue : études de linguistique contrastive, 2013, pp. 95-116, Editions : Presses Universitaires de Rennes.
  • en collaboration avec Lamprou Efi, « Traduire la structure c’est … qui en grec moderne », dans P. Cappeau et S. Hanote, Focalisation(s) : Saillance dans les langues : lexique, syntaxe, propodie , 2012, pp. 181-200, Editions : Presses Universitaires de Rennes.
  • « La progression de la compétence grammaticale : L’ordre des constituants dans un corpus d’apprenants écrit », dans F. Valetopoulos et J. Zając (éds), Les compétences en progression : Un défi pour la didactique des langues, 2012, pp. 351-365. Editions : Université de Varsovie.
  • en collaboration avec Lamprou Efi, « Les marques de niveaux de langue et la lexicographie bilingue français-grec », dans Marques lexicographiques : Etats présents, voies d’avenir, F. Baider, E. Lamprou et M. Burston (éds), 2011, pp. 235-252, Editions : Lambert-Lucas.
  • en collaboration avec Marquilló Larruy Martine, « La construction de la démarche interculturelle dans les manuels : le risque de la contextualisation », dans P. Blanchet et P. Martinez (éds), Pratiques innovantes du plurilinguisme : Émergence et prise en compte en situations francophones, 2010, pp. 237-252, Editions : AUF – EAC.
  • « Deux structures de locutions verbales pour exprimer le sentiment en grec moderne », dans A. Tutin et I. Novacova (éds), Le lexique des émotions, 2009, pp. 227-249, Editions : ELLUG.

Articles

  • en collaboration avec Grammenidis Simos, « Traduire l’ambiguïté sexuelle : masculin ou féminin ?», in D. Gay Sylvestre et Cl. Filteau, Il, Elle : entre je(u), 2015, pp. 37-51, Presses Universitaires de Limoges.
  • « Analyse de la liaison dans le discours non spontané des apprenants hellénophones chypriotes de niveau intermédiaire/avancé », in I. Racine & S. Detey (eds), Bulletin VALS-ASLA 102: L’apprentissage de la liaison en français par des locuteurs non natifs :éclairage des corpus oraux, 2015, pp. 87-104.
  • en collaboration avec Lamprou Efi, « Les verbes supports des prédicats de sentiment : un nouvel état des lieux », in F. Kakoyanni-Doa (éd.), Les verbes supports, 2014, pp. 233-248, Editions : L’Harmattan.
  • « Les propriétés combinatoires des prédicats de <surprise> », in P. Blumenthal, I. Novakova et D. Siepmann (eds), Les émotions dans le discours. Emotions in discourse, 2014, pp. 95-106, Editions : Peter Lang.
  • « Les sentiments dans les manuels de FLE », in J. Sujecka-Zając, A. Jaroszewska, K. Szymankiewicz et J. Sobańska-Jędrych (eds), Inspiracja motywacja sukces : rola materiałów dydaktycznych i form prazy na lekcji języka obcego, 2014, pp. 47-60, Editions : Université de Varsovie.
  • « Le corps et l’expression des sentiments : étude contrastive du grec moderne et du français », in F. Baider et G. Cislaru (éds), Cartographie des émotions, 2013, pp. 127-138, Editions : PUS.
  • en collaboration avec Natalia Pérez Pedraza, « Enseigner l’interculturalité aux apprenants colombiens du FLE », in Revista Interacción 11, 2012, pp. 43-56.
  • « Quand les apprenants doivent observer leurs stratégies métacognitives : une analyse de corpus », in K. Karpińska-Szaj & J. Zając (coord.), Autour de la compétence d’apprentissage de langues : gestion des ressources métacognitives et cognitives, Synergies – Pologne 9, 2012, pp. 37-47. Disponible sur le site : http://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/Pologne9/valetopoulos.pdf
  • « Remarques sur l’apprentissage du grec langue étrangère par les apprenants francophones », in Z. Gavriilidou, A. Efthymiou, E. Thomadaki & P. Kambakis-Vougiouklis (eds), Selected papers of the 10th ICGL, 2012, pp. 708-716, Komotini/Greece : Democritus University of Thrace. Disponible sur le site : http://www.icgl.gr/files/greek/65-708-716.pdf
  • en collaboration avec Baider Fabienne, « Quand la langue traduit les sentiments : apprentissage de la peur et de la surprise dans une langue étrangère », in P. Ligas et P. Frassi (éds), Lexiques, Identités, Cultures, publié avec la collaboration de F. Pelizzoni et G. Tallarico, 2012, pp. 521-538, Editions : QuiEdit.
  • en collaboration avec Baider Fabienne et Shiamma Tatiana, « Enseigner 27 langues mais combien de cultures ? », in Herreras J. C. (dir.), L’Europe des 27 et ses langues, 2011, pp. 191-202, Editions : Presses Universitaires de Valenciennes.
  • « Réflexion(s) sur l’exploitation d’un corpus d’apprenants », in Chuquet J. (dir.), Regards croisés sur une décennie de rechercheLe langage et ses niveaux d’analyse : cognition, production de formes, production du sens, 2010, pp. 125-137, Editions : Presses Universitaires de Rennes.
  • « Quelques réflexions sur la constitution d’un corpus d’apprenants », in Cappeau P., Chuquet H. et F. Valetopoulos (éds), Travaux linguistiques du Cercle Linguistique du Centre et de l’Ouest 23 : L’Exemple et le corpus : quel statut ?, 2010, pp. 235-245, Editions : Presses Universitaires de Rennes.
  • en collaboration avec Marquilló Larruy Martine, « Les enseignants du FLE face à l’enseignement de l’interculturel : quelle image de l’interculturalité dans des manuels contemporains ? », in A. N. Simeonidou-Christidou (éd.), 2008, Année européenne du dialogue interculturel : communiquer avec les langues-cultures, 2009, pp. 574-587, Editions : Université Aristote de Thessalonique.
  • en collaboration avec Lamprou Efi, « Evaluation des besoins langagiers des apprenants chypriotes hellénophones en français à partir d’un corpus d’écrits d’apprenants », in J. Burston, M. Burston, E. Gabriel et P. Pavlou (eds), Languages for Intercultural Dialogue, 2008, pp. 128-138, Editions : The European Parliament Office in Cyprus and the Ministry of Education and Culture of the Republic of Cyprus,.
  • « La catégorie participe existe-t-elle en grec moderne ? », in F. Lambert, C. Moreau et J. Albrespit (éds), Travaux linguistiques du Cercle Linguistique du Centre et de l’Ouest 20 : Les formes non-finies du verbe 2, 2007, pp. 185-203, Editions : Presses Universitaires de Rennes.
  • « Ce que vous pensez des autres : la grammaire locale de la jalousie et de l’admiration », in F. Grossmann et A. Tutin (éds), Lidil 32, 2005, pp. 67-82. Disponible sur le site : http://lidil.revues.org/96
  • en collaboration avec Girardin Chantal, « Bibliographie générale sur les adjectifs », in G. Gross (éd.), Cahiers de Lexicologie 86, 2005, pp. 255-268.
  • « Les adjectifs relationnels : étude comparative du français et du grec », in G. Gross (éd.), Cahiers de Lexicologie 86, 2005, pp. 71-84.

Recherche

Menu principal

Haut de page